The Quality of Taxonomy Translation in English Indonesian Latin by Biological Education Students

Allif Syahputra Bania*, Nuraini Nuraini, Nursamsu Nursamsu, Muhammad Yakob


Translation of literacy in english, Indonesian and latin has a strategic position in the biological sciences that must be studied with good quality for students so that the development of science. The purpose of this study is to examine the quality of taxonomy translation in English, Indonesian and Latin with regard to biology education. This research is a quantitative-descriptive research. The test method is used to collect data on the ability to translate in biology education learning by using the google form media provided through the biology student WhatsApp group due to the Covid-19 pandemic in the form of 10 questions with a blend of English, Latin and Indonesian about taxonomy. There are 13 respondents who are ready to answer the test. The test is given for 1 credit which is about 45 minutes as the deadline. The data analysis technique in this study is descriptive quantitative which uses three lines of research activities, namely data reduction, data display, and conclusion drawing/verification.The results obtained by respondents find it easier to translate test questions in short sentences. The quality of taxonomy translations related to English, Indonesian and Latin have good quality because from the first session, namely translation into the target language English, 4 of the total questions were obtained with the percentage of success by students in translating well above 50%. Likewise for the results of the translation with the target language Indonesian, the respondents managed to answer all questions well with a percentage above 50%. Here it can be seen that, translating into the target language Indonesian is still easier for respondents to produce because all questions are of high value than translating into the target language English.


Biology; English; Taxonomy; Translation

Full Text:



Afroz, S., Rahman, M., & Hassan, M. 2018. Taxonomic revision of the genus Crinum L. (Liliaceae) of Bangladesh. Bangladesh Journal of Plant Taxonomy, 25(2):257–271.

Akihito. 2010. Linné and taxonomy in Japan: On the 300th anniversary of his birth. Proceedings of The Japan Academy, Series B, Physical and Biological Sciences, 86(3):143–146.

Ali, M.M & Kordofani, Dr.M.A. 2015. Taxonomic study of trees and shrubs of zalingei area west darfur state- sudan. International Journal of Science and Research (IJSR), 4(9): 8–10.

Amin, F.M. & Sundari, H. 2020. EFL students’ preferences on digital platforms during emergency remote teaching: video conference, lms, or messenger application?. Studies in English Language and Education, 7(2):362-378.

Amin, H. & Mirza, M.S. 2020. Comparative study of knowledge and use of bloom's digital taxonomy by teachers and students in virtual and conventional universities. Asian Association of Open Universities Journal, 15(2):223-238.

Amri & Jafar, J. 2016. Analisis kesulitan mahasiswa menghafal nama-nama latin di program studi pendidikan biologi angkatan 2014 Fakultas Keguruan Dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Parepare. Jurnal Biotek, 4(2):262-277.

Angulo, E., Diagne, C., Ballesteros-Mejia, L., Adamjy, T., Ahmed, D. A., Akulov, E., … Courchamp, F. 2021. Non-English languages enrich scientific knowledge: The example of economic costs of biological invasions. Science of The Total Environment, 775(144441):1-10. doi:10.1016/j.scitotenv.2020.1444

Aseptianova, Nizkon, & Prasetyo, E.A. 2018. Perilaku siswa tentang penggunaan nama ilmiah pada mata pelajaran biologi kelas x di SMA Negeri 12 Palembang. Kognisi, 3(2):64-72.

Aresta, R., Nababan, M.R., & Djatmika. 2018. The influence of translation techniques on the accuracy and acceptability of translated utterances that flout the maxim of quality. Jurnal Humaniora, 30(2):176-191.

Aswin, P., Al Muhdhar, M.H.I., & Saptasari, M. 2018. Studi permasalahan matakuliah taksonomi tumbuhan sebagai landasan pengembangan pembelajaran pada program studi biologi. Jurnal Pendidikan: Teori, Penelitian dan Pengembangan, 3(11):1440-1445.

Bania, A.S., Nuraini & Ulfa, M. 2020. Character and student ability of covid-19 understanding in digital era in 2020. Budapest International Research And Critics Institute-Journal, 3(3):2233-2240.

Bania, A.S, Rahmiati & Yakob, M. 2021. Understanding of interlingual translation "di atas" by agribusiness students in program of english as general course study. ELLIC Proceedings, 4(1):416-421.

Bennett, D. 2021. A Case Study Into Pupil Perceptions Of Latin, Conducted With A Mixed-Ability Year 9 Latin Class At A Comprehensive Faith School. Journal of Classics Teaching, 22(43):38–46.

Bennett, B.C., & Balick, M.J. 2014. Does the name really matter? The importance of botanical nomenclature and plant taxonomy in biomedical research. Journal of Ethnopharmacology, 152(3): 387–392. doi:10.1016/j.jep.2013.11.042.

Bensalem, E. 2018. The impact of whatsapp on efl students' vocabulary learning. Arab World English Journal (AWEJ), 9(1):23-38.

Brislin, R.W. 1970. Back-Translation for cross-cultural research. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1(3):185–216.

Carter, D. 2019. Using translation-based CI to read Latin literature. The Journal Of Classics Teaching, 20(39):90-94.

Costa, A., Ling, W., Luis, T., & Correia, R. 2015. A linguistically motivated taxonomy for Machine Translation error analysis. Machine Translation, 29(2):127-161.

Dutta, S,R., Harvey, P.P., & Das, A.P. 2007. Carl von linné-the father of taxonomy. Pleione, 1(1):1-4.

Fikselová, M., Šilhár, S., Mareček, J. & Frančáková, H. 2008. Extraction of carrot (Daucus carota L.) carotenes under different conditions. Czech Journal Of Food Sciences, 26(4):268–274

Goncalves, A.D.S, Guterres, C.F & Guterres, L.D.N.D.C. 2020. A Study on mastery of using plural nouns. ISCE : Journal of Innovative Studies on Character and Education, 4(1):1-11.

Hugenholtz, P., Chuvochina, M., Oren, A. et al. 2021. Prokaryotic taxonomy and nomenclature in the age of big sequence data. ISME Journal, 15: 1879–1892.

Husni, E.N. 2016. Perancangan Aplikasi Kamus Pintar Bahasa Latin Berbasis Android Untuk Pembelajaran Biologi Siswa SMA, M.S. Thesis, Universitas Negeri Semarang, Indonesia.

Hermawan, D.R., Widodo, D.W., & Setiawan, A.B. 2020. Klasifikasi bunga melati berdasarkan jenis menggunakan metode learning vector quantization (LVQ). Prosiding SEMNAS INOTEK (Seminar Nasional Inovasi Teknologi), 4(3):143–148.

Ichsan, I.Z., & Rahmayanti, H. 2020. HOTSEP: Revised Anderson’s Taxonomy in environmental learning of COVID-19. European Journal of Educational Research, 9(3): 1257-1265.

Kamil, M.A. 2014. An analysis of english-indonesian translation quality on twitter web pages. Journal of English and Education, 2(1):27-38.

Koksal, D. and Ulum O.G. 2018. Language assessment through Bloom’s Taxonomy. Journal of Language and Linguistic Studies, 14(2), 76-88.

Kurniawan, D., Aristoteles & Amirudin, A. 2015. Pengembangan aplikasi sistem pembelajaran klasifikasi (taksonomi) dan tata nama ilmiah (binomial nomenklatur) pada kingdom plantae (tumbuhan) berbasis android. Jurnal Komputasi, 3(2):120-168.

Kusumayanthi, S. & Fitria, T. 2020. An analysis of translation method used by college students in translating an article. English Journal Literacy Utama, 4(1):168-178.

Lee, S. & French, N. 2011. The readibility of academic papers in the journal of property investment & finance. Journal of Property Investment & Finance, 29(6):693-704.

Lestari, S., Fitmawati & Wahibah, N.N. 2011. Keanekaragaman durian (durio zibethinus murr.) di pulau bengkalis berdasarkan karakter morfologi. Buletin Kebun Raya, 14(2):29-44.

Maison, Kurniawan, D.A., & Anggraini, L. 2021. Perception, attitude, and student awareness in working on online tasks during the covid-19 pandemic. Jurnal Pendidikan Sains Indonesia (Indonesian Journal of Science Education), 9(1):108-118.

Malik, A. & Ubaidillah, M. 2021. The use of smartphone applications in laboratory activities in developing scientific communication skills of students. Jurnal Pendidikan Sains Indonesia (Indonesian Journal of Science Education), 9(1):76-84.

Merriam, D.F. 2004. Carolus Linnaeus: The swedish naturalist and venerable traveler. Earth Sciences History, 23(1):88-106.

Miles, M.B. & Huberman, A.M. 2005. Qualitative Data Analysis (terjemahan). Jakarta: UI Press.

Muchtar, M. & Kembaren, F.R.W. 2018. Translation techniques and quality in the english version of nganting manuk text. IJLRES - International Journal on Language, Research and Education Studies, 2(2):197-207.

Müller-Wille, S., & Reeds, K. 2007. A translation of Carl Linnaeus’s introduction to Genera plantarum (1737). Studies in History and Philosophy of Science Part C: Studies in History and Philosophy of Biological and Biomedical Sciences, 38(3):563–572.

Mustafa, F., Kirana, M. & Bahri Ys, S. 2017. Errors in efl writing by junior high students in indonesia. International Journal of Research Studies in Language Learning, 6(1):38-52.

Nababan, M. 2008. Kompetensi penerjemahan dan dampaknya pada kualitas terjemahan [Pidato pengukuhan guru besar penerjemahan pada fakultas sastra dan seni rupa universitas sebelas maret], Disampaikan dalam Sidang Senat Terbuka Universitas Sebelas Maret Pada Tanggal 19 April 2008, Surakarta, Indonesia.

Nababan, M., Nuraeni, A. & Sumardono. 2012. Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra, 24(1):39-57.

Newman, B. M. 1987. Some features of good translation for children. The Bible Translator, 38(4):411–418.

Nguyen, H., Stehr, E.M., Eisenreich, H. & An, T. 2018. Using google forms to inform teaching practices. Proceedings of the Interdisciplinary STEM Teaching and Learning Conference, 2(10):72-79.

Palha, I.G., Anseime, I., Schneider-maunoury., S. & Giudicelli, F. 2018. An in vivo translation-reporter system for the study of proteinsynthesis in zebrafish embryos. The Company of Biologists Ltd; Biology Open. 7, bio039362, doi:10.1242/bio.039362.

Palupi, M.E. 2019. Analisis google terjemahan yang menggandung ungkapan bahasa seksisme terjemahan bahasa inggris. Wanastra, 11(1):01–06.

Pourdana, N. & Rajeski, J.S. 2014. A psychological model of translation quality assessment: applying bloom’s taxonomy of educational objectives to grade english texts. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 3(2):89-95

Pereira, S., Guterres, C.F. & Bui, J. 2020. The students’ ability of using present continuous tense. ISCE : Journal of Innovative Studies on Character and Education, 4(1):117-126.

Razmjou, L. 2004. To be a good translator. Translation Journal, 8(2):1.

Rerung, M.A.S.T. & Hartono, J. 2020. Digital-Based language testing implementation designed for Efl learners. Acitya: Journal of Teaching and Education, 2(2):129-140.

Rett, J. 2017. The semantics of many, much, few, and little. language and linguistics compass,September2017:1-25.

Ruslan, N. I., Pramono, B. & Subardin. 2016. Aplikasi kamus bahasa latin hewan dan tumbuhan menggunakan metode brute force dan fitur autocomplete berbasis android. semanTIK, 2(1):65-74

Sahin, M. & Dungan, N. 2014. Translation testing and evaluation: a study on methods and needs. Translation & Interpreting, 6(2):67-90.

Scripture, E.W. 1922. Biological Terminology. Nature, 2745(109):733-736.

Sharkas, H. 2009. Translation quality assessment of popular science articles corpus study of the scientific american and its arabic version. Trans-kom, 2(1):42-62.

Solichin, M. 2017. Analisis daya beda soal, taraf kesukaran, validitas butir tes, interpretasi hasil tes dan validitas ramalan dalam evaluasi pendidikan. Dirāsāt: Jurnal Manajemen & Pendidikan Islam, 2(2):192-213.

Sueb, S. 2016. Principles of translation of english to indonesian (prinsip terjemahan inggris ke indonesia) english for biology.;Diakses Pada 26 Maret 2021 Pukul 10.15 WIB. DOI: 10.13140/RG.2.2.27106.94403.

Susilawati, S. & Supriyatno, T. 2020. Online learning through whatsapp group in improving learning motivation in the era and post pandemic covid -19. Jurnal Pendidikan, 5(6):851-859.

Sutantohadi, A. 2017. Analisis kualitas terjemahan artikel media oleh mahasiswa prodi d-3 bahasa inggris politeknik. Jurnal Bahasa Inggris Terapan, 3(1):14-28.

Thomson S. A, Pyle R. L, Ahyong S. T, Alonso-Zarazaga M., Ammirati J., Araya J. F, et al. 2018. Taxonomy based on science is necessary for global conservation. PLoS Biol, 16(3): e2005075.

Tsalatsatunnisa, G., Almaas, N.S., Sukmawati, D.I., Izzah, D.N., Pujiyanti, N.R & Indriyani,W. 2018. Pengetahuan mahasiswa biologi mengenai binomialnomenclature makhluk hidup di Universitas Tidar. Nectar: Jurnal Pendidikan Biologi, 1(1):13-17.

Tweneboah, Y. 1981. Response of sugar-cane [saccharum officinale] to fertilizer phosphorous on coastal savanna ochrosols [At Komenda, Ghana]. AGRIS, 10(1):7-9.

Ulfa, M. & Bania, A. S. 2019. Efl student’s motivation in learning english in Langsa, Aceh. Studies In English Language And Education, 6(1):163-170.

Wang, C., Cheng, H., Wang, S., Wei, M., & Du, D. 2021. Plant community and the influence of plant taxonomic diversity on community stability and invasibility: A case study based on Solidago canadensis L. Science of The Total Environment, 768(144518): 1-6. doi:10.1016/j.scitotenv.2020.1445.

Wang, C., Wu, B., Jiang, K., Zhou, J., Liu, J., & Lv, Y. 2018. Canada goldenrod invasion cause significant shifts in the taxonomic diversity and community stability of plant communities in heterogeneous landscapes in urban ecosystems in East China. Ecological Engineering, xxx(xxxx): 1-6. doi:10.1016/j.ecoleng.2018.10.002.

Weeks, A., Swerissen, H., & Belfrage, J. 2007. Issues, Challenges, and Solutions in Translating Study Instruments. Sage Jounals, 31(2)153-165.

Widarwati, N. T. 2015. Taksonomi dan teknik penerjemahan istilah kedokteran. Proseding PESAT. Universitas Gunadarma, p. S83-S88.

Yasin, B., Fata,I.A. & Husyitiara. 2018. Analyzing the english translation of the novel‘laskar pelangi’ (The Rainbow Troops). Studies In English Language And Education, 5(1):54-68.

Yousefi, S. 2017. Effect of Religious Beliefs on Quality of Translation. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies, 5(2):32-38.

Zepetnek, S.Td. 2002. Taxonomy for the study of translation in comparative cultural studies. Library Series, CLCWeb: Comparative Literature and Culture,

Zeppelini, D., Dal Molin, A., Lamas, C.J.E. et al. 2021. The dilemma of self-citation in taxonomy. Nature Ecol0gy & Evolution, 5(2).

Zhu, Z.-X., Roeder, M., Xie, J., Nizamani, M.M., Ross Friedman, C., & Wang, H.-F. 2019. Plant taxonomic richness and phylogenetic diversity across different cities in China. Urban Forestry & Urban Greening, 39:55-56. doi:10.1016/j.ufug.2019.02.004.

Zulherman, Amirullah, G., Purnomo, A., Aji, G.B., & Supriansyah. 2021. Development of android-based millealab virtual reality media in natural science learning. Jurnal Pendidikan Sains Indonesia (Indonesian Journal of Science Education), 9(1):1-10.


Article Metrics

Abstract view : 0 times
PDF - 0 times


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2021 Allif Syahputra Bania

Jurnal Pendidikan Sains Indonesia (Indonesian Journal of Science Education)

ISSN 2338-4379  (print) | 2615-840X (online)
Organized by Universitas Syiah Kuala 
Published by Master of Science Education Study Program Graduate School Universitas Syiah Kuala, Banda Aceh, Indonesia
Website :
Email     :


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.