Linguistic landscape in Malaysia: The case of language choice used in signboards
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Albury, N. J. (2021). Linguistic landscape and metalinguistic talk about societal multilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(2), 207–223. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1452894
Alomoush, O. (2019). English in the linguistic landscape of a northern Jordanian city: Visual monolingual and multilingual practices enacted on shopfronts. English Today, 35(3), 35–41. https://doi.org/10.1017/s0266078418000391
Anuarudin, A. A. S., Chan, S. H., & Abdullah, A. N. (2013). Exploring multilingual practices in billboard advertisements in a linguistic landscape. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 21(2), 783–796.
Ariffin, K., & Husin, M. S. (2013). Patterns of language use in shop signs in Malaysian towns. Journal of Arts, Science & Commerce, 4(3), 12–20.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.
Ben–Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper–Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383
Cenoz, J. (2009). Towards multilingual education: Basque educational research from an international perspective. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691941
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
Cenoz, J. & Gorter, D. (2008). The linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(3), 267–287. https://doi.org/10.1515/IRAL.2008.012
City Population. (2020). Semenyih Mukim in Malaysia. https://www.citypopulation.de/en/malaysia/mukim/admin/ulu_langat/100805__semenyih/
Coluzzi, P. (2017). Italian in the linguistic landscape of Kuala Lumpur (Malaysia). International Journal of Multilingualism, 14(2), 109–123. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1151883
Dagenais, D., Moore, D., Lamarre, S., Sabatier, C., & Armand, F. (2008). Linguistic landscape and language awareness. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 253–269). Routledge.
Danielewicz–Betz, A., & Graddol, D. (2014). Varieties of English in the urban landscapes of Hong Kong and Shenzhen: Changing English landscapes around a Chinese border. English Today, 30(3), 22–32. https://doi.org/10.1017/S0266078414000236
Finzel, A. M. (2013). English in the linguistic landscape of Hong Kong: A case study of shop signs and linguistic competence [Master’s thesis, Universität Potsdam]. publish. UP. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:517-opus-64125
Gorter, D. (Ed.). (2006) Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599170
Government Gateway Online. (n.d.). My government: Business license. The Government of Malaysia Official Gateway. https://www.malaysia.gov.my/portal/content/30342
Hussein, R. F., Nofal, M. Y., & Mansour, A. J. (2015). The language of shop signs in Amman: A sociolinguistic study. International Journal of Educational Research and Reviews, 3(2), 155–164.
Jaworski, A., & Yeung, S. (2010). Life in the Garden of Eden: The naming and imagery of residential Hong Kong. In E. Shohamy, E. Ben–Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 153–181). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692993-011
Kasanga, L. A. (2012). Mapping the linguistic landscape of a commercial neighbourhood in Central Phnom Penh. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(6), 553–567. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.683529
Khazanah, D., Sampurna, H., Kusumaningputri, R., Setiarini, R., Supiastutik, S. (2021). A linguistic landscape study of English in Yogyakarta: Its representation of power in commercial boards. English Language, Literature, and Teaching, 6(2), 92–102. https://doi.org/10.32528/ellite.v6i2.6380
Kress, G, & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. Routledge.
Lai, M. L. (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism, 10(3), 251–272. https://doi.org/10.1080/14790718.2012.708036
Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lanza, E., & Woldemariam, H. (2009). Language policy and globalization in a regional capital of Ethiopia. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 189–205). Routledge.
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x
Leung, C. H. (2010). Code–mixing in print advertisement and its cultural implications in Hong Kong. European Journal of Social Sciences, 12(3), 417–429.
Omar, A. H. (1987). Malay in its sociocultural context. Dewan Bahasa dan Pustaka, Ministry of Education.
Papen, U. (2012). Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: The linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin. Journal of Sociolinguistics, 16(1), 56–80. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x
Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2), 153–186. https://doi.org/10.1017/S0047404501002019
Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader–oriented typology — with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 2004(170), 1–41. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
Ross, N. (1997). Signs of international English. English Today, 13(2), 29–33. https://doi.org/10.1017/s0266078400009597
Scollon, R., & Scollon, S. (2003). Discourses in place: Language in the material world. Routledge.
Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183–201. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1218497
Shohamy, E. G. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
Shohamy, E. & Gorter, D. (Eds.). (2008). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960
Syed, A. M., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581
Tang, C. F., & Tan, E. C. (2015). Does tourism effectively stimulate Malaysia’s economic growth? Tourism Management, 46, 158–163. https://doi.org/10.1016/j.tourman.2014.06.020
The Kajang Municipal Town Council (n.d.). Businesses: Licensing. https://103.233.160.12/en/businesses/licensing
Thongtong, T. (2016). A linguistic landscape study of signage on Nimmanhemin road, A Lanna Chiang Mai chill–out street. MANUSYA: Journal of Humanities, 19(3), 72–87. https://doi.org/10.1163/26659077-01903006
Wang, X. & Xu, D. (2018). The mismatches between minority language practices and national language policy in Malaysia: A linguistic landscape approach. Kajian Malaysia: Journal of Malaysian Studies, 36(1) 105–125. https://doi.org/10.21315/km2018.36.1.5
DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v10i2.28338
Article Metrics
Abstract view : 0 timesPDF - 0 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.