The use of semantic transparency and L1-L2 congruency as multi-word units selection criteria

Maryam Barghamadi, James Rogers, Joanne Arciuli, Amanda Müller


Multi-word units (MWUs) are defined as two or more words that commonly co-occur. There is evidence that knowledge of high-frequency MWUs is essential to language fluency, leading to growing research identifying valuable MWUs to learn and the impact of L1-L2 congruency and semantic transparency on the learning burden of MWUs. Therefore, there needs to be more research on which MWUs should be selected with these criteria. This article highlights an investigation of the role of congruency and semantic transparency using a corpus-based list that offers a sizable sample of MWUs that appear in general English. In this study, we analysed a list of 11,212 high-frequency MWUs created using a lemmatised concgramming approach to examine the role of semantic transparency and L1-L2 congruency. The list was translated into Persian, and L1-L2 congruency ratings were given to each item. The list was also classified based on Grant and Bauer’s (2004) taxonomy to explore the role of semantic transparency to determine the extent to which these two factors play a role in the learning burden of the MWUs. The results showed that 85% of items were literal, and a low number of opaque items were found in the high L1-L2 congruency rating, suggesting a positive relationship between congruency and transparency. The current research then discusses the implications of these two criteria for teaching English as a second language and considers their importance in designing teaching materials.


L1-L2 congruency; lemmatised concgramming approach; multi-word units; second language acquisition; semantic transparency

Full Text:



Barghamadi, M., Rogers, J., Arciuli1, J., Han, W., & Muller, A. (2023). L1-L2 congruency as a criterion to identify collocations based on contrastive analysis. Australian Journal of Applied Linguistics, 6(1), 1-14.

Barghamadi, M., Rogers, J., & Muller, A. (2022). On the learning of multi-word units via flashcard applications. Australian Journal of Applied Linguistics, 5(1), 1-18.

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Pearson Education.

Boers, F. (2020). Factors affecting the learning of multiword items. In S. Webb (Ed.), The Routledge handbook of vocabulary studies (1st ed., pp. 143–157). Routledge.

Boers, F., Dang, T. C. T., & Strong, B. (2017). Comparing the effectiveness of phrase-focused exercises: A partial replication of Boers, Demecheleer, Coxhead, and Webb (2014). Language Teaching Research, 21(3), 362–380.

Cheng, W., Greaves, C., & Warren, M. (2006). From n-gram to skipgram to concgram. International Journal of Corpus Linguistics, 11(4), 411–433.

Cowie, A. P. (1988). Stable and creative aspects of vocabulary use. In R. Carter & M. J. McCarthy (Eds.), Vocabulary and language teaching (pp. 126–139). Longman.

Cowie, A. P. (1994). Phraseology. In R. E. Asher (Ed.). The encyclopedia of language and linguistics (pp. 3168–3171). Oxford University Press.

Cowie, A. P. (2001). Speech formulae in English: Problems of analysis and dictionary treatment. Groninger Arbeiten zur germanistischen Linguistik, 44, 1-12.

Dang, T. N. Y. (2017). Investigating vocabulary in academic spoken English: Corpora, teachers, and learners [Doctoral dissertation, Victoria University of Wellington]. Open Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington.

Dang, T. N. Y. (2020). Corpus-based word lists in second language vocabulary research, learning, and teaching. In S. Webb (Ed.), The Routledge handbook of vocabulary studies (1st ed., pp. 299–303). Routledge.

Dang, T. N. Y., & Webb, S. (2016). Evaluating lists of high-frequency words. ITL – International Journal of Applied Linguistics, 167(2), 132–158.

Davoudi, M., & Behshad, A. (2015). Collocational use: A contrastive analysis of strategies used by Iranian EFL learners. Theory and Practice in Language Studies, 5(12), 2646–2652.

Durrant, P. (2009). Investigating the viability of a collocation list for students of English for academic purposes. English for Specific Purposes, 28(3), 157–169.

Durrant, P. (2014). Discipline and level specificity in university students' written vocabulary. Applied Linguistics, 35(3), 328–356.

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition (2nd ed). Oxford University Press.

Erman, B., & Warren, B. (2000). The idiom principle and the open choice principle. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 20(1), 29–62.

Foster, P. (2001). Rules and routines: A consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers. In M. Bygate, P. Skehan, & M. Swain (Eds.), Researching pedagogic tasks: Second language learning. Teaching and testing (pp. 75–93). Longman.

Grant, L., & Bauer, L. (2004). Criteria for re-defining idioms: Are we barking up the wrong tree? Applied Linguistics 25(1), 38–61.

Grant, L., & Nation, P. (2006). How many idioms are there in English? International Journal of Applied Linguistics, 151(1), 1–14.

Greaves, C. (2005, June, 25-29). Introduction to ConcGram© [Paper presentation]. Tuscan Word Centre International Workshop, Certosa di Pontignano, Tuscany, Italy.

Gyllstad, H. (2005). Words that go together well: Developing test formats for measuring learner knowledge of English collocations. International Journal of English Studies 7(2), 127–157.

Gyllstad, H., & Wolter, B. (2016). Collocational processing in light of the phraseological continuum model: Does semantic transparency matter? Language Learning, 66(2), 296–323.

Hoey, M. (2005). Lexical priming: A new theory of words and language (1st ed.). Routledge.

Howarth, P. (1998). Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics, 19(1), 24–44.

Larson-Hall, J. (2015). A guide to doing statistics in second language research using SPSS and R. Routledge

Laufer, B., & Girsai, N. (2008). Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation. Applied Linguistics, 29(4), 694–716.

Laufer, B., & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in second language writing: A corpus analysis of learners’ English. Language Learning, 61(2), 647–672.

Lewis, M. (1993). The lexical approach: The state of ELT and a way forward. Language Teaching Publications.

Love, R., Dembry, C., Hardie, A., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). The spoken BNC2014: Designing and building a spoken corpus of everyday conversations. International Journal of Corpus Linguistics, 22(3), 319-344.

Macis, M., & Schmitt, N. (2017a). The figurative and polysemous nature of collocations and their place in ELT. ELT Journal, 71, 50–59.

Macis, M., & Schmitt, N. (2017b). Not just ‘small potatoes’: Knowledge of the idiomatic meanings of collocations. Language Teaching Research, 21(3), 321–340.

Macis, M., Sonbul, S., & Alharbi, R. (2021). The effect of spacing on incidental and deliberate learning of L2 collocations. System, 103, 102649.

Martinez, R. (2013). A framework for the inclusion of multi-word expressions in ELT. ELT Journal 67(2), 184–198.

Martinez, R., & Schmitt, N. (2012). A phrasal expressions list. Applied Linguistics, 33(3), 299–320.

Moon, R. (1994). The analysis of fixed expressions in text. In M. Coulthard (Ed.), Advances in written text analysis, (pp. 117–135). Routledge.

Moon, R. (1997). Vocabulary connections: multi-words items in English. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.). Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy (pp. 40–63). Cambridge University Press.

Nakata, T. (2006). English collocation learning through meaning-focused and form-focused activities: Interactions of activity types and L1-L2 congruence. In M. Nakano & Park K.-J. (Eds.), Proceedings of the 11th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics (pp. 154–168). PAAL.

Nation, I. S. P. (2013). Learning vocabulary in another language (2nd ed.). Cambridge University Press.

Nation, I. S. P. (2020). The different aspects of vocabulary knowledge. In S. Webb (Ed.), The Routledge handbook of vocabulary studies (pp. 15–29). Routledge.

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus. John Benjamins Publishing Company.

Nguyen, T. M. H., & Webb, S. (2017). Examining second language receptive knowledge of collocation and factors that affect learning. Language Teaching Research, 21(3), 298–320.

Özdem-Ertürk, Z. (2021). Factors affecting receptive and productive knowledge of collocations of tertiary level learners of English in Turkey [Doctoral dissertation, University of Hacettepe University]. Hacettepe University Institutional Repository.

Pellicer-Sánchez, A. (2020). Learning single words vs. multiword items. In S. Webb (Ed.), The Routledge handbook of vocabulary students (pp. 158–173). Routledge.

Peters, E. (2016). The learning burden of collocations: The role of interlexical and intralexical factors. Lan¬guage Teaching Research, 20(1), 113–138.

Rogers, J. (2017). What are the collocational exemplars of high-frequency English vocabulary? On identifying MWUs most representative of high-frequency lemmatized concgrams [Doctoral dissertation, University of Southern Queensland]. University of Southern Queensland Repository.

Rogers, J., Müller, A., Daulton, F. E., Dickinson, P., Florescu, C., Reid, G., & Stoeckel, T. (2021). The creation and application of a large-scale corpus-based academic multi-word unit list. English for Specific Purposes, 62, 142–157.

Shin, D. (2006). A collocation inventory for beginners [Doctoral dissertation, Victoria University of Wellington]. Open Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington.

Shin, D., & Chon, Y. V. (2019). A multiword unit analysis: COCA multiword unit list 20 and collogram. Journal of Asia TEFL, 16(2), 608–623.

Sinclair, J. M. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.

Siyanova-Chanturia, A., & Pellicer-Sanchez, A. (Eds.). (2019). Formulaic language setting the scene. In A. Siyanova-Chanturia & A. Pellicer-Sanchez (Eds.), Understanding formulaic language: A second language acquisition perspective (pp. 1–16). Routledge.

Sonbul, S., & El-Dakhs, D. (2020). Timed versus untimed recognition of L2 collocations: Does estimated proficiency modulate congruency effects? Applied Psycholinguistics, 41(5), 1197–1222.

Stemler, S. (2004). A comparison of consensus, consistency, and measurement approaches to estimating interrater reliability. Practical Assessment, Research & Evaluation, 9, Article 4.

Van der Meer, G. (1998). Collocations as one particular type of conventional word combinations: Their definition and character. In T. Fontenelle, P. Hiligsmann, A. Michiels, A. Moulin, & S. Theissen (Eds.), Proceedings of the 8th Euralex Conference (pp. 313-322). Euralex.

Wang, Y., & Shaw, P. (2008). Transfer and universality: Collocation use in advanced Chinese and Swedish learner English. ICAME journal, 32, 201–232.

Webb, S., Newton, J., & Chang, A. (2013). Incidental learning of collocation. Language Learning, 63(1), 91–120.

Wilks, Y. (2005, June 31 – July 5). REVEAL: The notion of anomalous texts in a very large corpus. Tuscan Word Centre International Workshop, Certosa di Pontignano, Tuscany, Italy.

Wolter, B. (2020). Key issues in teaching multiword items. In S. Webb. (Ed.), The Routledge handbook of vocabulary studies (pp. 493-510). Routledge.

Wolter, B., & Gyllstad, H. (2013). Frequency of input and L2 collocational processing: A comparison of congruent and incongruent collocations. Studies in Second Language Acquisition, 35(3), 451–482.

Wolter, B., & Yamashita, J. (2015). Processing collocations in a second language: A case of first language activation? Applied Psycholinguistics, 36(5), 1193–1221.

Yamashita, J. (2018). Possibility of semantic involvement in the L1-L2 congruency effect in the processing of L2 collocations. Journal of Second Language Studies, 1(1), 60–78.

Yamashita, J., & Jiang, N. (2010). L1 Influence on the acquisition of L2 collocations: Japanese ESL Users and EFL learners acquiring English collocations. TESOL Quarterly, 44(4),647–668.

Zhou, X. (2016). A corpus-based study on high frequency verb collocations in the case of “HAVE”. International Forum of Teaching and Studies, 12(1), 42–50.


Article Metrics

Abstract view : 0 times
PDF - 0 times


  • There are currently no refbacks.

Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

View Journal Stats