The evolution of ber- verbs in Indonesian and English: A morphological and translation analysis
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Abdi, H. (2021). The importance of higher education in the success of the translator: The case of Iranian educated and uneducated translators. International Journal of Linguistics and Translation Studies, 2(3), 23–32. https://doi.org/10.36892/ijlts.v2i3.161
Abeyweera, G. H. (2020). The use of affixation in academic English: A lexical explanation on affixation, root and meaning. Journal of Social Sciences and Humanities Review, 5(4), 179–190. https://doi.org/10.4038/jsshr.v5i4.62
Alrumayh, A. (2021). Translation of names in consumer- oriented texts: In-flight magazines articles as a case study. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(2), 154–161. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.2.19
Al-Timen, F. A. A. (2018). Exploring affixation in English. European Academic Research, 6(8), 4177–4186.
Baker, M. (2001). In other words: A coursebook on translation. Taylor & Francis Group.
Betti, M. J. (2022). Verbs and auxiliaries in English. https://doi.org/10.13140/RG.2.2.32065.89445
Bogdan, R. C., & Taylor, S. (2000). Qualitative research for education: An introduction to theory and methods. Allyn and Bacon.
Bowen, A. (2021). Intercultural translation of vague legal language: The right to silence in the Northern Territory of Australia. International Journal of Translation Studies, 33(2), 308–340.
Broukal, M. (2003). TOEFL grammar flash. Prentice-Hall, Inc.
Burhanuddin, B. B. (2019). Perbandingan {ber-} bahasa Indonesia dan {ba-} bahasa Sumbawa dialek Taliwang. Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa Dan Pembelajaran Bahasa, 13(1), 48. https://doi.org/10.24036/ld.v13i1.10290
Chishiba, G., & Mvula, R. (2017). An analysis of the translation strategies used to translate, from English into Nyanja, Zambia’s “A simple guide to the anti-gender-based violence (GBV) act". International Journal of Applied Linguistics and Translation, 3(1), 10. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20170301.12
Djenar, D. N. (2003). Oxford a student’s guide to Indonesian grammar. Bookpac Production Services.
Ettehad, N. (2021). The translation of cultural specific items in the Persian translation of disney’s animated classic Cinderella. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 7(4), 149. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20210704.14
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. (2004). An introduction to functional grammar. Routledge.
Hatim, B. ., & Munday, J. (2004). Translation: An advanced resources book. Routledge.
Hudcovičová, M., Jančovičová, Ľ., Petrášová, B., & Baghana, J. (2021). English grammatical collocations of the verb and the preposition for and their collocational equivalents in the Slovak language. Linguistics and Culture Review, 5(S1), 1183–1194. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS1.1504
Igaab, Z. K., & Kareem, I. A. (2018). Affixation in English and Arabic: A contrastive study. English Language and Literature Studies, 8(1), 92. https://doi.org/10.5539/ells.v8n1p92
lestari, A. N., Utami, N. M. V., & Santika, I. A. D. M. (2021). The analysis of translation strategies used in English-Indonesian signages at Bali zoo. Elysian Journal, 1(3), 56–44.
Mansour, M. H. (2014). Domestication and foreignization in translating culture-specific references of an English text into Arabic. https://doi.org/10.5281/ZENODO.16184
Mohammed, E. A. A. (2021). The differences in translations of the meaning of the holy Quran: A case study of three different translations of Sarah Alnur and Alhujrat. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 5(2), 1–8. https://doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.2.1
Munday, J. (2000). Introducing translation studies: Theories and application. Routledge, Taylor and Francis Group.
Ne’matullayevna, Z. N., Gulrux, H., Mirsaidovna, K. S., Nasimovich, H. H., & Furkatzoda, T. B. (2020). The role of verbs, types of verbs as well as lexical, morphological, and syntactic characteristics of verbs in English language. International Journal on Orange Technologies, 2(12), 57–60. https://doi.org/10.31149/ijot.v2i12.1087
Nurkhalisah. (2013). Issues in translation between English and Malay. Southeast Asia: A Multidisciplinary Journal, 13(1), 27–34.
Putra, D. A., Rullyanti, M., Amanda, P., & Rahmawati, A. (2022). An analysis of translation process done by the students of English literature. Journal Of Dehasen Educational Review, 3(01), 22–28. https://doi.org/10.33258/joder.v3i01.4626
Qawasmeh, M. A. (2021). The way how cultural diversity works within translation and interpretation. International Journal of Translation and Interpretation Studies, 2(1), 1–6. https://doi.org/10.32996/ijtis.2022.2.1.1
Robinson, D. (2003). Becoming a translator: An introduction to the theory and practice of translation (2nd ed.). Routledge.
Samuelsson-Brown, G. (2010). A practical guide for translators (5th ed.). Short Run Press Ltd.
Shair, A. K. (2021). The English translations of Panini’s Ashtadhyayi: A translational textual analysis. Traduction et Langues, 20(1), 25–37.
Sofiyanti, K., & Nababan, M. (2022). Translation analysis of phatic expressions in the series entitled Cek Toko Sebelah: Babak Baru. Translation and Linguistics (Transling), 2(3), 116–125.
Wang, X. (2023). On the translation process in special and general sense. SHS Web of Conferences, 168, 02005. https://doi.org/10.1051/shsconf/202316802005
Zekri, A., & Shahsavar, Z. (2016). Quality assessment of Persian translation of English pharmaceutical leaflets based on house’s model. International Journal of English Language and Translation Studies, 4(4), 67–76.
Zepedda, A. E. P. (2020). Procedure of translation, transliteration and transcription. Applied Translation. https://doi.org/10.51708/apptrans.v14n2.1203
DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v12i3.41111
Article Metrics
Abstract view : 0 timesPDF - 0 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



