A linguistic study of English double negation and its realization in Arabic
Abstract
The studies on multiple negation have been conducted intensively in linguistics, but very few studies have focused on multiple negation in Modern Standard Arabic (MSA). Although multiple negation appears in informal varieties, researchers find it an important topic for research. First, as linguists, we believe that all kinds of language varieties are worth studying. Second, the complexity of the structure of multiple negation raises queries about the difficulties that Arab students will encounter when they attempt to translate them from English to MSA. Our study focuses on double negation (DN) because, unlike other types of multiple negation, it yields a positive interpretation. This paper begins with a review of studies on multiple negation in English, MSA, and other languages, using a framework of generative grammar and the minimalist program. We then report on our empirical study of 60 randomly selected Arab students of English who were asked to translate 20 sentences containing multiple negation into MSA. To determine whether the intensity of their exposure to English would impact their understanding of these negative English structures, the students studying at levels two and four were selected. The students’ responses were quantitatively analysed. The results showed that MSA exhibits both DN and negative concord constructions. Moreover, the syntactic analyses of DN provided by Watanabe (2004) and Giannakidou (2000) concord with DN in MSA with some considerations. Additionally, all the sampled students had difficulty translating these types of sentences, indicating that intensity of exposure did not cause differences in performance.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Alanazi, M. K. (2013). Negative polarity items and negative concord in modern standard Arabic [Master’s thesis, Arizona State University]. ASU Library. https://keep.lib.asu.edu/items/151798
Alhilali, A. (2020). A contrastive analysis of negation between Arabic and English with reference to Quranic translation. Lark, 3(38), 548–535. https://doi.org/10.31185/lark.Vol3.Iss38.1494
Alsamara’i, F. (2000). Kitab l-maʕaany (2nd ed.). Fikr Housing for Publication.
Blanchette, F. K. (2015). English negative concord, negative polarity, and double negation [Doctoral dissertation, City University of New York]. CUNY Academic Works. https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/866
Chomsky, N. (1995). The minimalist program (1st ed.). MIT Press.
Chomsky, N. (2000). New horizons in the study of language and mind. Cambridge University Press.
den Besten, H. (1986). Double negation and the genesis of Afrikaans. In P. Muysken & N. Smith (Eds.), Substrata versus universals in Creole Genesis (pp. 185-230). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cll.1.10bes
Déprez, V. (1999). A non-unified analysis of negative concord. In D. Forget, P. Hirschbühler, F. Martineau, & M.-L. Rivero (Eds.), Negation and polarity (pp. 53-74). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cilt.155.04dep
Déprez, V. (2000). Parallel (a)symmetries and the internal structure of negative expressions. Natural Language & Linguistic Theory, 18(2), 253-342. https://doi.org/10.1023/A:1006449808181
Giannakidou, A. (2000). Negative…concord? Natural Language and Linguistic Theory, 18, 457-523. https://doi.org/10.1023/A:1006477315705
Haegeman, L. (1995). The syntax of negation. Cambridge University Press.
Haegeman, L., & Zanuttini, R. (1991). Negative heads and the NEG criterion. The Linguistic Review, 8, (2-4), 233-252. https://doi.org/10.1515/tlir.1991.8.2-4.233
Haegeman, L., & Zanuttini, R. (1996). Negative concord in West Flemish. In A. Belletti & L. Rizzi (Eds.), Parameters and functional heads (pp. 117-179). Oxford University Press.
Hazem, A. H., & Kanaan, M. H. (2020). Domain adverbs in legal English texts: Problems and strategies. IUP Journal of English Studies, 15(4), 130-141.
Horn, L. R. (1989). A natural history of negation. University of Chicago Press.
Horn, L. R., & Kato, Y. (Eds.). (2000). Negation and polarity: Syntactic and semantic perspectives. Oxford University Press.
Kamil, D. F., & Hazem, A. H. (2019). A syntactic o-semantic study of negative particles in Arabic literary discourse with reference to translation. Arab Journal for Arts and Human Studies, 3(10), 327–341. https://dx.doi.org/10.21608/ajahs.2019.52211
Kato, Y. (1985). Negative sentences in Japanese. Sophia University.
Ladusaw, W. A. (1992). Expressing negation. In C. Barker & D. Dowty (Eds.), Proceedings of SALT 2 (pp. 237–259). The Ohio State University.
Salman, Z. M., & Hazem, A. H. (2022). The impact of grammatical competence on 1st year university English students’ written performance. International Journal of Health Sciences, 6(S1), 11455–11466. https://doi.org/10.53730/ijhs.v6nS1.5479
Salman, Z. M., Hazem, A. H., Kamil, D. F., & Kanaan, M. H. (2022). Teaching grammar to Iraqi EFL students of Al- Hamdaniya University during COVID-19 pandemic: Problems and solutions. World Journal of English Language, 12(5). 298-305. https://doi.org/10.5430/wjel.v12n5p298
Sohn, K-W. (1995). Negative polarity items, scope, and economy [Doctoral dissertation, University of Connecticut]. OpenCommons@UConn.
https://opencommons.uconn.edu/dissertations/AAI9605531
Vallduví, E. (1994). Polarity items, N-words, and minimizers in Catalan and Spanish. Probus 6, 263–294. https://doi.org/10.1515/prbs.1994.6.2-3.263
Watanabe, A. (2004). The genesis of negative concord: Syntax and morphology of negative doubling. Linguistic Inquiry 35(4), 59–612. https://doi.org/10.1162/0024389042350497
Zeijlstra, H. H. (2004). Sentential negation and negative concord [Doctoral dissertation, University of Amsterdam]. UvA DARE. https://hdl.handle.net/11245/1.224908
DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v9i3.24267
Article Metrics
Abstract view : 0 timesPDF - 0 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Print ISSN: 2355-2794, Online ISSN: 2461-0275
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.